引言
译文
以下这些是我亲耳从佛听闻的:那时,佛居住在王舍城,在迦兰陀竹园和众多大比丘、大菩萨及天龙等八部众神总共三万六千人聚集在一起。
这时法会中有五百学习《吠陀》的青年婆罗门,都从座席上站起来,对佛说道:「我们听说佛道洪大玄深,其他诸说没有能及得上的,所以来这儿请教几个问题,深切希望佛为我们宣说。」
佛说:「很好。」
青年婆罗门便问:「世界是存在的还是虚无的?」
佛答道:「也是存在的,也是虚无的。」
婆罗门问道:「如果世界现今是存在着的,却为何说是虚无的?如果世界现今是虚无的,则为何说是存在着的?」
佛答道:「生者说是存在着的,死者说是虚无的,所以说成也是存在的,也是虚无的。」
婆罗门问道:「人是从什么东西中产生出来的?」
佛答道:「人是从五谷中产生出来的。」
婆罗门问道:「五谷是从什么东西中产生出来的?」
佛答道:「五谷是从地、水、火、风中产生出来的。」
婆罗门问:「地、水、火、风从什么东西中产生出来的?」
佛答道:「是从空而生。」
婆罗门问:「空从什么东西中产生出来?」
婆罗门问:「本无自性的因缘从何而生?」
佛答道:「从自然而然的状态而生。」
婆罗门问道:「自然而然的状态从何而生?」
婆罗门问道「泯灭了生死因果的无为状态从何而生?」
佛答道:「你们今日问的事情为何这般深入呢?泯灭了生死因果的无为状态是不生不死之道。」
婆罗门问:「佛进入这泯灭了生死因果的无为状态没有?」
佛答道:「我还没有进入。」
「若是这样,怎么能知道那无为的状态是常乐的呢?」
佛说道:「现在我反问你们,天下众生是苦还是乐?」
婆罗门答道:「众生很苦。」
佛问道:「为何说众生苦呢?」
婆罗门答道:「我们见众生死时,苦痛难忍,所以知道死苦。」
佛说道:「你们眼下还未死,也知道死苦。而我见到十方诸佛不生不死,所以知晓这泯灭了生死因果的无为状态是常乐的。」
五百青年婆罗门心开意解,求佛让他们受持五戒,进而悟得须陀洹果,便又坐回原席,听讲如故。
佛说:「你们好生听着,而今我为你们广说种种譬喻。」
原典
闻如是①:一时,佛在王舍城②,在鹊封竹园③,与诸大比丘、菩萨摩诃萨及诸八部④三万六千人俱。
是时,会中有异学梵志五百人,俱从座而起白佛言:「吾闻佛道洪深,无能及者,故来归问,唯愿说之。」
佛言:「甚善!」
问曰:「天下为有为无?」
答曰:「亦有亦无。」
梵志曰:「如今有者,云何言无?如今无者,云何言有?」
答曰:「生者言有,死者言无,故说或有或无。」
问曰:「人从何而生?」
答曰:「人从谷而生。」
问曰:「五谷从何而生?」
答曰:「五谷从四大⑤火风而生。」
问曰:「四大火风从何而生?」
答曰:「四大火风从空而生。」
问曰:「空从何生?」
答曰:「从无所有生。」
问曰:「无所有从何而生?」
答曰:「从自然生。」
问曰:「自然从何而生?」
答曰:「从泥洹⑥而生。」
问曰:「泥洹从何而生?」
佛言:「汝今问事何以尔深?泥洹者,是不生不死法。」
问曰:「佛泥洹未?」
答曰:「我未泥洹。」
「若未泥洹,云何得知泥洹常乐?」
佛言:「我今问汝,天下众生为苦为乐?」
答曰:「众生甚苦。」
佛言:「云何名苦?」
答曰:「我见众生死时,苦痛难忍,故知死苦。」
佛言:「汝今不死,亦知死苦。我见十方诸佛不生不死,故知泥洹常乐。」
五百梵志心开意解,求受五戒⑦,悟须陀洹果⑧,复坐如故。
佛言:「汝等善听,今为汝广说众喻。」⑨
注释
①闻如是:释典多作如是我闻。如是,指结集之时这经是这样的;我闻,表示亲自从佛处听闻而得。又,如是还有表示信顺的意思,信,那么所说的道理就顺,也才能进入佛法的大海,从而有大收获。
②王舍城:即《大唐西域记》卷九所称的曷罗闍姞利呬城(Rajagriha),这座城在频婆沙罗王时已经奠基,阿闍世王时进行扩建,并迁都于此。繁华异常。佛教徒的第一次结集就在此城举行,佛陀也常住在此地,因而是佛教的一个圣地。此城故址在今印度东北部比哈尔城(Bihar)西南约十五哩处的腊季吉尔(Rajgir)。
③鹊封竹园:即迦兰陀竹园(Kalanda-venuvana)。迦兰陀是王舍城的长者,曾将一座大竹园施给外道,后来改信佛法,便驱逐了外道,以园奉佛。这是天竺僧园的嚆矢。
④八部:一天,二龙,三夜叉,四乾闼婆(此神身体凭嗅香而长养),五阿修罗(此神常与天帝释战闘),六迦楼罗(金翅鸟神,以龙为食),七紧那罗(歌神),八摩睺罗伽(大蟒神)。
⑤四大:指地水火风这四大元素。本质为坚性,而有保持作用者,称为地大;本质为湿性,而有摄集作用者,称为水大;本质为暖性,而有成熟作用者,称为火大;本质为动性,而有生长作用者,称为风大。
⑥泥洹:即涅槃。意译作灭、无生。原指吹灭,或表吹灭之状态;其后转指燃烧烦恼之火灭尽,完成悟智(即菩提)之境地。此乃超越生死(迷界)之悟界,亦为佛教终极之实践目的。
⑦五戒:不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒。
⑧须陀洹果:脱去凡夫的意识,初步进入圣道的法流,所以也叫预流果。
⑨这段引言《丽藏》阙,今据宋、元、明三藏补入。
解说
这则引言涉及到世界的本质、人的源起、四大元素、空、泥洹之类的问题,问题的提法和内涵具有浓厚的婆罗门思想色彩,即寻求着宇宙之所以形成的一个根本的原因,也就是说,竭力面对现实,试图了解现实。问题环环相扣,渐次进入佛教教义的核心——泥洹,从而显示了要寻求的并不是事物的源起和本质,因为一切都是互为因果、互为条件的,没有什么根本的原因,这样,事物就没有自性,没有质的规定性。人执着于其中的某一端,都必然是一种妄见,诸种烦恼也由各类妄见而生。认识到这一点,便烦恼消散,欲望湮灭,入和平宁静之境,出离了生死轮回,处于不死不生之道。佛陀的学说战胜了与他同时代的其他各派学说,这是由于他不去追究事物的原因,而是致力于给烦恼的心带来安宁。
引言借助于问答,正面阐述了佛陀的观念,含摄了《百喻经》的要义,此后的一连串譬喻则自反面去破各种妄见。引言中对诸类问题的回答型式,可参见本经第五十八则<二子分财喻>说及的四种论门。
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
21妇女欲更求子喻 译文 过去有个女人,已有了一个...
经典一 1愚人食盐喻 译文 从前的时候,有一个愚人...
20人说王纵暴喻 译文 从前有一个人谈说国王的过失...
22入海取沈水喻 译文 过去有位长者的儿子,入大海...
24种熬胡麻子喻 译文 从前有个愚人,生吃胡麻子,...
35宝箧镜喻 译文 从前有一个人,贫穷困乏,欠了人...
36破五通仙眼喻 译文 从前有一个人入山学道,成为...
37杀群牛喻 译文 从前有一个人,养着二百五十头牛...
40治秃喻 译文 从前有个人,头上没有毛发,冬天则...
90地得金钱喻 译文 曾有一个穷人,在路上走着,路...
91贫人欲与富者等财物喻 译文 从前有个穷人,稍微...
92小儿得欢喜丸喻 译文 从前有一个乳母抱着小儿赶...
93老母捉熊喻 译文 曾有一位老妇在树下卧息,一头...
94摩尼水窦喻 译文 曾有一人,与他人妻子私通。奸...
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
96诈称眼盲喻 译文 从前有位工匠师傅,为国王作劳...
97为恶贼所劫失(die)喻 译文 曾有两人结伴共行于旷...
98小儿得大龟喻 译文 曾有一个小儿,在陆地游戏,...
偈颂 译文 这部论是我所做的,和合了好笑的故事...