65五百欢喜丸喻
译文
从前有个女人,荒淫无度,欲情既已煽旺了,就嫉恶起自己的丈夫来。时时想着办法,计谋着要残害他,设了种种计策,却得不到下手的机会。恰遇上丈夫受聘出使邻国,女人设法偷做了毒药丸,欲用来害死丈夫,骗说道:「如今你要远行了,恐怕有吃不上东西的时候,我做了五百个欢喜丸,用作路上的干粮,就拿这送你吧!你若是出国进了人家的地界,饿了,就可以取出来吃的。」
丈夫听了她的话,出了国界,还没来得及吃掉,夜暗下来了,便停在林间,准备住一宿。因为畏惧恶兽,就上树去避,欢喜丸便忘记放在树下。就在这一夜,五百偷贼盗了国王五百匹马及诸多宝物,来到了树下。逃遁的缘故,都饥渴极了,见树下有欢喜丸,众贼拿了,各人吃下一丸去。药的毒力旺盛,五百个贼一时都死了。至天明,树上人见群贼死在树下,就以刀箭斫射死尸,伪装了一个场面,收领了鞍马和财宝,向国城驱赶而去。
这时国王带了一群人马循迹逐来,恰好在中途遇上了。那国王问道:「你是什么人?哪里得的马?」这人答道:「我是某国人,在路上碰到这群贼,就与他们斫射起来。五百个贼如今都在树下同在一处死了,这才得了马和珍宝来投大王的都城。如若不信,可派人去查看杀贼的地方,满目疮痍呢!」国王即派亲信前去,果如其言。国王兴奋异常,叹说不曾有、不曾有。回到都城,便厚封爵位,重加赏赐,划了领地与他。国王的旧臣都生了嫉妬之情,进言道:「他是外方人,不可深信。对他的宠遇怎么一下子这样丰厚,封爵加赏竟然超过了旧臣?」外方人听闻了,说:「谁有勇气健力,敢与我比试一下,请到平旷之处较量一番。」旧臣愕然,没人敢站出来。
后来这国的旷野之中有只凶猛的狮子,截道杀人,断绝了通路。那些旧臣就细细商议起来:「这外方人,自称勇健无敌,如今若是又能杀了那只狮子,为国除害,倒真是非凡的人了。」议罢,便去说给国王听。国王旋即赐给刀杖,派他去了。外方人受了命,硬是鼓起勇气,向狮子那儿行去。狮子见了,奋激鸣吼,腾跃而前。外方人惊怖万分,转身爬上树去。狮子仰头张口,盯着树上。这人慌乱急促之中,落了手中捉着的刀,恰好掉进狮子口中,狮子顷刻间死了。当时外方人大喜过望,急急地来对国王讲。国王倍加宠遇,国中人民顿时都敬服,赞叹不已。
那女人的欢喜丸,譬喻以妄心求福报而行的不净施:国王派他作使者,譬喻导引人入正道的善知识:到得另一国,譬喻进入诸天:杀了群贼,譬喻得须陀洹道,坚定地断除了五欲及种种烦恼:遇上那位国王,譬喻遭逢圣贤:国中产生嫉妬的旧臣,譬喻诸外道见有智者断灭了烦恼及五欲,便进行诽谤,说没有这等事;外方人激厉地说旧臣没人能是他的对手,譬喻外道无人敢抗衡:杀死狮子,譬喻破除恶魔;既断灭了烦恼,又降伏了恶魔,便得到无执着于事物之念的阿罗汉道果的封赏:常常惊怖退却,譬喻能以弱制强;那布施初先虽不存什么净心,然而,其布施时逢遇善知识便获得了殊胜的果报:不净施尚且如此,何况又是善心欢喜地行布施呢?所以应当在可以生长出果报来的福田上动心修行布施。
原典
昔有一妇,荒淫无度,欲情既盛,嫉恶其夫。每思方策,规①欲残害,种种设计,不得其便。会值其夫聘使邻国,妇密为计,造毒药丸,欲用害夫,诈语夫言:「尔今远使,虑有乏短。今我造作五百欢喜丸②,用为资粮,以送于尔。尔若出国至他境界,饥困之时,乃可取盒。」
夫用其言,至他界已,未及食之,于夜闇中,止宿林间,畏惧恶兽,上树避之,其欢喜丸忘置树下。即以其夜,值五百偷贼盗彼国王五百匹马并及宝物来至树下。由其逃突,尽皆饥渴,于其树下见欢喜丸,诸贼取已,各食一丸。药毒气盛,五百群贼一时俱死。时树上人至天明已,见此群贼死在树下,诈以刀箭斫射死尸,收其鞍马并及财宝,驱向彼国。
时彼国王多将人众案迹来逐,会于中路值于彼王。彼王问言:「尔是何人?何处得马?」其人答言:「我是某国人,而于道路值此群贼,共相斫射。五百群贼今皆一处死在树下,由是之故我得此马及以珍宝来投王国。若不见信,可遣往看贼之疮痍杀害处所。」王时即遣亲信往看,果如其言。王时欣然,叹未曾有。既还国已,厚加爵赏,大赐珍宝,封以聚落。彼王旧臣咸生嫉妬,而白王言:「彼是远人,未可服信。如何卒尔宠遇过厚,至于爵赏踰越旧臣?」远人闻已,而作是言:「谁有勇健,能共我试,请于平原校其技能。」旧人愕然,无敢敌者。
后时彼国大旷野中有恶狮子,截道杀人,断绝王路。时彼旧臣详共议之:「彼远人者,自谓勇健无能敌者,今复若能杀彼狮子,为国除害,真为奇特。」作是议已,便白于王。王闻是已,给赐刀杖,寻即遣之。尔时远人既受勅已,坚强其意,向狮子所。狮子见之,奋激鸣吼,腾跃而前。远人惊怖,即便上树。狮子张口,仰头向树。其人怖急,失所捉刀,值狮子口,狮子寻死。尔时远人叹喜踊跃,来白于王。王倍宠遇。时彼国人率尔敬服,咸皆赞叹。
其妇人欢喜丸者,喻不净施;王遣使者,喻善知识;至他国者,喻于诸天;杀群贼者,喻得须陀洹,强断五欲并诸烦恼;遇彼国王者,喻遭值圣贤;国旧人等生嫉妬者,喻诸外道见有智者能断烦恼及以五欲,便生诽谤,言无此事;远人激厉而言旧臣无能与我共为敌者,喻于外道无敢抗衡;杀狮子者,喻破恶魔;既断烦恼,又伏恶魔,使得无著道果封赏:每常怖怯者,喻能以弱而制于强;其施初时虽无净心,然披其施,遇善知识便获胜报;不净之施犹尚如此,况复善心欢喜布施?是故应当于福田所勤心修施。
注释
①规,宋、元、明三藏俱作「频」。规,谋也。
②欢喜丸:梵文Mahotika,一种饼,用酥、面、蜜、姜、胡椒、荜菱、蒲萄、胡桃、石榴、桵子和合而成。
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
21妇女欲更求子喻 译文 过去有个女人,已有了一个...
经典一 1愚人食盐喻 译文 从前的时候,有一个愚人...
20人说王纵暴喻 译文 从前有一个人谈说国王的过失...
22入海取沈水喻 译文 过去有位长者的儿子,入大海...
24种熬胡麻子喻 译文 从前有个愚人,生吃胡麻子,...
35宝箧镜喻 译文 从前有一个人,贫穷困乏,欠了人...
36破五通仙眼喻 译文 从前有一个人入山学道,成为...
37杀群牛喻 译文 从前有一个人,养着二百五十头牛...
40治秃喻 译文 从前有个人,头上没有毛发,冬天则...
90地得金钱喻 译文 曾有一个穷人,在路上走着,路...
91贫人欲与富者等财物喻 译文 从前有个穷人,稍微...
92小儿得欢喜丸喻 译文 从前有一个乳母抱着小儿赶...
93老母捉熊喻 译文 曾有一位老妇在树下卧息,一头...
94摩尼水窦喻 译文 曾有一人,与他人妻子私通。奸...
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
96诈称眼盲喻 译文 从前有位工匠师傅,为国王作劳...
97为恶贼所劫失(die)喻 译文 曾有两人结伴共行于旷...
98小儿得大龟喻 译文 曾有一个小儿,在陆地游戏,...
偈颂 译文 这部论是我所做的,和合了好笑的故事...