题解
《出三藏记集》又名《出三藏记》,是中国齐梁时代著名佛教律学大师、佛教文史家僧佑(公元四四五——五一八年)的主要著述之一。「出」即译传出;「三藏」即佛教经、律、论三类典籍;「记集」即记录编集之意。概而言之,《出三藏记集》是僧佑对汉魏两晋南北朝时期汉地翻译、编撰、流传的各种佛教经籍的记录整理,包括集录佛典的名目部卷,审核译时、译地、撰人,考校译本的繁略同异、叙列阙失、甄别真伪等。
其文体与《汉书·艺文志》相似,属于佛教经录类,因此书为僧佑所撰制,故后世经录家又简称之为《佑录》。此书是现存最古,内容十分广泛丰富的一部综合性「经录」,在中国佛教学术史、目录文献学、思想文化史方面产生过深广的影响,占有重要的地位。
以下分别就出书作者的生平事略、本书的内容结构、本书的地位与价值,以及本书的版本作一概述。
僧佑的生平事略
据慧皎《高僧传》卷十三〈僧佑传〉记载,僧佑俗姓俞,祖籍彭城下邳(今江苏徐州邳县),父世移居建业(江苏南京)。僧佑幼年时随父母入南京建初寺礼拜,对佛教产生了极大的兴趣,「踊跃乐道,不肯回家」,父母惜爱他的志趣,允许他留在寺内,奉僧范和尚为师。十四岁时,家人悄悄为他筹办婚事,他得知后,为避婚事,投奔到定林寺(位于南京钟山脚下)法达法师门下。法达乃昙摩密多(罽宾僧人,来中国后名法秀,遍游中国)的弟子,戒德精严,为法栋梁,僧佑竭诚奉师学习,「执操坚明」,二十岁受了具足戒。受具足戒后,又从「精研律部、博涉经论」的法颖律师受业,研习当时在中国流传最广的萨婆多部(小乘说一切有部)的《十诵律》。僧佑对律学十分用功,「竭思钻求,无懈昏晓」,经二十余载的不懈努力,终于「大精律部,有迈先哲」,成为当时的律学名师。在此后数十年中,僧佑的主要佛事活动是:
一、弘扬律学、传授戒法。僧佑晚年自述云:「少受律学、刻意毘尼(即戒律),旦夕讽持四十余载,春秋讲说七十余遍。」(《出三藏记集》卷十二〈僧佑法集总序〉)由此可见僧佑研习、弘扬律学之勤勉。由于僧佑对律学的精深造诣,因而得到齐梁两朝帝王的高度赏识和社会僧俗的广泛崇敬。齐竟陵王萧子良笃信佛教,多次请僧佑开讲律学,听众常达七、八百人。
齐永明中(公元四八三——四九三年)奉齐武帝萧赜之敕,「入吴试简五众」,即前往苏州、绍兴地区,对该地区的比丘(男僧)、比丘尼(女僧)、式叉摩那(学戒女)、沙弥(七岁以上二十岁以下,受十戒的男僧,中国俗称小沙弥)、沙弥尼(七岁以上,二十岁以下,受十戒的沙弥尼)进行考试简别,看他们是否合格,同时「宣讲《十诵》,更申受戒之法。」梁武帝萧衍对僧佑更是「深相礼遇」,凡难以断决的重大僧事,皆敕僧佑审决,僧佑晚年患有脚疾,梁武帝特许他「乘舆入内殿,为六宫受戒。」
二、勤奋著述、编撰《法集》。僧佑在讲习律学、传授戒法之余,矻矻于「校阅群经」、「订正经译」,广搜佛教文论,编撰成《法集》(意为佛法文集),即慧皎在《高僧传》中所说的《经藏》。僧佑在《法集》总目录序中说:「窃有坚誓,志是大乘,顶受方等,游心四含。加以山房寂远,泉清松密,以讲席间时,僧事余日,广讯众典,披览为业,或专日遗餐,或通夜继烛,短力共尺波争驰,浅识与寸阴竟晷,……仰禀群经,傍采记传,事以类合,义以例分,……总其所集,凡有八部。」
这八部著述是:《出三藏记集》十卷(明南藏本作十五卷,北藏本作十七卷)、《释迦谱》十卷、《世界记》五卷、《萨婆多部相承传》五卷、《法苑集》十卷、《弘明集》十卷、《十诵义记》十卷、《法集杂记传铭》十卷。
这八部著述,现只存《出三藏记集》、《释迦谱》及《弘明集》三部,其它五部均佚,但其序言和目录保存在《出三藏记集》里,从中可大致了解编撰的内容。
《出三藏记集》的基本内容,后面详述。
《释迦谱》是从《阿含经》、《普曜经》、《本起经》、《昙无德律》、《泥洹经》、《贤愚经》、《未曾有经》等二十多种佛经中抄集释迦牟尼佛的传记,是中国第一部关于释迦牟尼佛的传记集,旨在显示释迦牟尼佛的大觉大悟及对众生的感应。
《世界记》是从《长阿含经》、《华严经》等经典中集录佛教关于「世界」的论述,其中包括「三界」、「六道」的相状、成因、生灭等描述。
《萨婆多部相承传》,记录萨婆多部师资传授系列,揌其新旧九十余人。
《法苑集》又称《法苑杂缘原始集》,从诸经中集出关于佛、法、僧三宝和造像、建塔等佛事记述,以及汉土奉佛受戒、止恶兴善等事迹,「记录旧事,以彰胜缘,条例丛杂,故谓之《法苑》。」
《弘明集》以维护佛教正法的目的出发,搜集东汉至南朝论辩的文章百余篇,用以弘扬佛道,批驳疑佛之论,「道以人弘,教以文明,弘道明教,故谓之《弘明集》。」
《十诵义记》,是对法颖律师讲解《十诵律》的分类整理。
《法集杂记传铭》,是「山寺碑铭、僧众行记」的汇集,因条例无附,故单独编为一部。
三、监造佛像、庄严精美。僧佑不仅对佛教律学有很高的成就,对佛教典籍的整理作出了杰出的贡献,而且对佛教艺术也有很深的造诣。在《法苑集》中,僧佑搜集了许多有关佛教音乐、歌呗、梵舞、造像等方面的记载和文献,表现出他对佛教艺术的深厚兴趣和修养。特别是在造像艺术方面,僧佑表现出卓越的才能。《高僧传·僧佑传》记载:「佑为性巧思,能自准心计,及匠人依标,尺寸无爽。故光宅、摄山大像及剡县石佛等,并请佑经始,准画仪则。」
光宅寺无量金像系梁天监八年(公元五O九年)五月三日奉敕于小庄严寺营铸,同年九月二十六日移于光宅寺。此佛像用铜四万余斤,佛像身高九丈,史称「葱河以左,金像之最」,为东方佛像第一(见《高僧传》卷十四〈法悦传〉)。摄山(即栖霞山)大佛,是豫章王、竞陵王等发心出资,僧佑设计改造的,殿中无量寿佛为坐式,坐身高约十米,佛座高约二米,左右两侧分立观世音与大势至菩萨像,各高约十米。
剡县(今浙江嵊县)石佛,原是僧护于齐建武中(公元四九四——四九八年)招结道俗雕凿,但数年「仅成面朴」,而染疾身亡,后有僧淑继续雕凿,亦未成。于是建安王「敕遣僧佑律师,专任像事」,「像以天监十二年(公元五一三年)春就功,至十五年(公元五一六年)竟。坐躯高五丈,立形十丈。」石佛凿成后,「四远士庶,并提挟香花,万里来集。」(见《高僧传》卷十四〈僧护传〉)
由于僧佑在律学、著述、佛教艺术方面的精深造诣和杰出成就,使其在朝野享有崇高声望,门庭极盛,有僧俗弟子一万一千余人。开善寺的智藏、法音寺的慧廓「皆崇其德素,请事师礼」。临川王萧宏、南平王萧伟、尚书令袁昂,及公主贵嫔等「并崇其戒范,尽师资之敬」。著名佛僧明彻、宝唱,杰出的文学理论批评家刘勰,皆从僧佑受学。
梁天监十七年,僧佑卒于建初寺,春秋七十四,葬于钟山定林寺旧墓,弟子正度立碑颂德,刘勰撰文。
出三藏记集的内容结构
《出三藏记集》十五卷,记录编集了佛教三藏在印度的缘起,以及东土传译的三藏名录、三藏前序后记,和译传三藏的高僧传记。因此此书的内容由四大部分构成,「一撰缘起、二铨名录、三总经序、四述列传。」(《出三藏记集·序》)
第一部分,撰「缘起」(第一卷),共五篇:集三藏缘记第一、十诵律五百罗汉出三藏记第二、菩萨处胎经出八藏记第三、胡汉译经文字音义同异记第四、前后出经异记第五。前三篇是引《大智度论》、《十诵律》及《菩萨处胎经》中关于迦叶、阿难会诵三藏的传说和「八藏」的名称,以此叙述佛教经典结集的缘起及经过。「八藏」的名称是:「胎化藏第一、中阴藏第二、摩诃衍方等藏第三、戒律藏第四、十住菩萨藏第五、杂藏第六、金刚藏第七、佛藏第八。」
第四篇论述在佛经翻译中的梵(或胡)文与汉文音义的同异问题,举出安世高、严佛调、竺叔兰、竺法护、鸠摩罗什、僧融、僧肇、昙无谶、佛陀跋陀罗等译师的翻译风格与贡献,主张翻译应做到文质相宜,因为「文过则伤艳,质甚则患野,野艳为弊,同失经体。」
第五篇列出二十多种重要名相新旧翻译(以鸠摩罗什翻译的前后区分)的不同,如旧译「众佑」,新译为「世尊」;旧译「扶萨」,新译为「菩萨」;旧译「光世音」,新译为「观世音」;旧译「背舍」,新译为「解脱」;旧译「直行」,新译为「正道」等等。
第二部分,铨「名录」(第二卷至第五卷),是在道安《综理众经目录》(僧佑称之为「安录」或「旧录」)的基础上,搜罗后汉至齐梁四百余年间译出和抄撰的一切佛教典籍的目录,加以分类编集,并附以简要的说明,指出佛教典籍译撰的年代、地点、译撰人、异译名称、存阙等。「名录」列为十四部,因对道安的「旧录」有所考订扩充,故每部都冠以「新集」,又称「新录」。
㈠新集撰出经律论录。按译人年代编次,审订汉至梁经律论四五O部、一八六七卷,译者八十一人。其中,先采录考订《安录》著录的后汉安世高至西晋法立,凡十七家、二五七问、五O四卷;僧佑新集一九三部、一三O三卷。
㈡新集条解异出经录。「异出经」指同一种梵文本佛经,而有多种汉译本。由于译者的才趣各殊,所以各种译本有文质、详略的差别。共集录异译经四十三种,异译者一一八人。
㈢新集安公古异经录。僧佑收录、考订《安录》中的古异经录九十二部、九十二卷,注明异录或存阙。「古异经」,是古代(道安以前)所译撰典籍的遗文,大都属于摘译的单篇或抄集的语要,无译撰者名字。
㈣新集安公失译经录。「失译经」,指有经名而无译者名字的经籍,《安录》原列有一三一种,经名简略,且未列卷数。僧佑加以整理,标明卷数、存阙,并从「安录」注经末移来十一种,合为一四二部、一四七卷。
㈤新集安公凉土异经录。凉土所传,有经名卷数,而无译撰人名字的经籍,共五十九部、七十九卷。僧佑为之注明异名或存阙。
㈥新集安公关中异经录。关中所传,有经名卷数而无译撰人名的,共二十四部、二十四卷。
㈦新集律分为五部记录。引述《毘婆沙》中关于阿育王时,律分出五部的记载。
㈧新集律分为十八部记录。记述关于佛灭度后二百年至四百年间,萨婆多部所传律渐次分为十八部的传说。
㈨新集律来汉地四部序录。集录传到汉地的四种律部、卷数,及序文。四种律部为:萨婆多部十诵律,六十一卷;昙无德部四分律,四十卷,或分四十五卷;婆粗富罗律,四十卷;弥沙塞律,三十四卷。四部律合计一八O卷。最后列出未能传到中土的「迦叶维律,未知卷数。」
㈩新集续撰失译杂经录。僧佑续集的失译经大部分属于抄经,抄经人自题名目,故称为杂经。失译杂经包括有经文而无译人者八四六部、八九五卷;有经名而未见经文者,四六O部、六七五卷。总计一三O六部、一五七O卷。
(十一)新集抄经录。僧佑说「抄经」就是撮举佛经的义要。他认为「抄经」有两种情况,一种是像安世高、支谦所作的抄经,是由于佛经的篇幅太大,难以全译,故进行抄译,但没有割裂原经;一种是后来有些人「肆意抄撮」,背离了原经。新集抄经共四十六部、三五二卷。
(十二)新集安公疑经录。收录《安录》中被认为是伪托的经典二十六部、三十卷。
(十三)新集疑经伪撰杂录。共集疑经伪撰四十六部、五十六卷。僧佑所谓的「伪撰」指貌似原经,实为抄经者。
(十四)新集安公注经及杂经志录。其中新集道安注经凡二十七卷,新集杂经二十四种。
以上十四录中,有七录是对《安录》的审订补充,有七录是僧佑的另行编撰。据《历代三宝记》卷十五总计,僧佑的「名录」共收集经目二一六二部、四三二八卷。为人们提供了后汉至齐梁时代译经、抄经、伪托、异译、失译与各类佛教典籍的目录,藉此可以了解汉——梁佛教传译史的概貌。
「名录」部分最后附〈小乘迷学竺法度造异仪记〉和〈长安叡法师喻疑〉二篇。〈异仪记〉记述竺法度别创律仪的大致内容及影响。僧叡法师所撰〈喻疑〉,强调对「般若」、「泥洹」的真义不可怀疑。
第三部分,总「经序」(第六卷至第十二卷),凡七卷。收录序言和后记一二一篇。可分为两类:前六卷为「经序」,是收录一些经、律、论的前序和后记,自〈四十二章经序〉至〈千佛名号序〉,共一一O篇。后一卷为「目录、序」,收入十种佛教文集目录和十一篇序,分别是:陆澄《法论》目录和序,竟陵王《法集》目录和序,巴陵王《杂集》目录和序,僧佑〈法集总目录序〉以及《法集》中除《出三藏记集》之外的其他七种著述的目录和序言。
第四部分,述「列传」(第十三卷至第十五卷),凡三卷。记述历代翻译家义解师的生平事略,自安世高至法勇法师,共收入三十二人的传记。
出三藏记集的地位与价值
佛教自汉代传入中土以后,不久便在中国大地上迅速传播发展,译经和撰述不断增加,按《开元释教录》所计,汉代译撰经籍二九二部、三九五卷;三国译撰经籍二O一部、四三五卷;两晋译撰经籍三三三部、五九O卷;南北朝译撰经籍六六八部、一四三九卷。
但是,由于印中两地的语音文法不同、习俗典制不同;由于佛经传来的时间不同、版本不同;由于译者的风格、爱好和水平不同等等多种主客观原因,从而使汉译佛经有繁间之异、文质之差、新旧之别,有选择、有全译、有重译、有异译,有的阙载译传的年代、地点和人名,有的貌似原经,实为中国人的撰述。这种情况显然不利于佛教的传播发展,也不符合中国学人向来注重历史感、考镜学术源流的文化传统。因此在魏晋时期便有记录整理佛典名目部卷的《经录》出现,魏晋以降历代有佛教经录的编撰,而且规模越来越大。
《经录》的编撰,为人们详细了解、搜寻、鉴别、研习佛教经典和考辨佛教译传源流提供了依据,它是在中国传统文化背景下,佛教传播到一定阶段的必然产物,也是促进佛教文化进一步传播和发展所必需。由于《经录》的编撰,才为后来佛教大藏经的编修提供了依据,我国第一部木刻版大藏《开宝藏》就是根据《开元释教录》雕印而成的。
张曼涛在《佛教目录学述要·编辑旨趣》中指出:「中国佛教第一个伟大的创举,不是研经学教,唱宗立派,或造寺造像,而是懂得自东汉以来,记录译人所译述之经目,整理散失之译著,使后人得以循目收集,编成大藏」,佛教经录「为中国佛教带来了立根于世的基础。」这种评价是符合实际的。上述这些,可以说是佛教《经录》在中国佛教学术史和中国文化思想史上的一般地位和价值。
此外,《出三藏记集》还有其自身特有的价值。
其一,由于僧佑以前的各种经录在隋唐时均已「未见其本」,因而《出三藏记集》就成为现存最早而又最完整的经录了,因此凡研究汉魏两晋南北朝佛教学术者,无不以此为第一手资料。换言之,《出三藏记集》对于治汉——梁佛教学术乃至治整个中国佛教学术者,是不可或缺的。我们看到,现有的大部头中国佛教史,没有哪一部不是大量引述《出三藏记集》中的内容数据的。
其二,由于《出三藏记集》集录三藏缘起、名录、序文、列传于一书,因而保存了十分丰富的史料,具有多种利用价值,对后世产生了多方面的影响。
「名录」部分对汉——梁译撰的一切经论(由于当时南北阻隔,北朝译经收录不全)进行分类,甄别其同异和真伪,判明译撰人名和时代地点,人们藉此而清楚地了解汉——梁佛教经籍的状况。「名录」的分类方法,直接影响到隋唐时代的佛教经录家。
「经序」部分是了解汉——梁时代经论译传的背景、经过、时间、地点、译传者的重要依据,也是了解经论思想内容的重要文献。可以说,每篇经序实际上就是一篇内容提要,是一篇精辟的佛学论文,它既反映了古代学者们对佛经的理解,也是我们今天领会佛教经典的重要参考数据。「经序」是《出三藏记集》中最具思想特色的部分,其珍贵价值已为近世学者所称道。
「列传」部分是现存最早的僧传。它继承中国史书「列传」的传统,在佛家《经录》中首开「列传」,其史料多被宝唱的《名僧传》、慧皎的《高僧传》所采纳。
本书的节选及版本
本书译注的内容,主要选自「经序」部分,首先是因为「经序」是《出三藏记集》中最具特色的部分;其次是因为「名录」虽是此书的主体,但无需翻译,「列传」因有慧皎的《高僧传》在,故不必选译。由于本书的篇幅所限,对「经序」亦不能全部译注,只选译其中影响较大的重要经论的序文(所选序文,除个别是节选外,其余都是全文选译)。为了便于读者对《出三藏记集》有一个全面的了解,特编制《出三藏记集》总目录附于书后。
《出三藏记集》在宋、元、明经藏中均著录,惟清藏阙载。日《卍大藏经》收录此书于第二十七册,《大正藏经》收录于第五十五册。支那内学院刻有《经序》(六至十二卷)单行本。本译注采用《大正藏》本,并根据《大正藏》的「校记」,参照日本学者中嶋隆藏的《出三藏记集序卷索引》加以校勘。校勘的文字放在( )内,其中包括校正和校增两种情况,例如:
第六十八页「名爱不能呈其足」→「名(巨)爱不能呈其足」。
第一一九页「若夫以《诗》为烦重,以《尚》为质朴。」→「若夫以《诗》为烦重,以《尚(书)》为质朴。」
19大涅槃经序 凉州 释道朗 译文 《大涅槃经》这部...
12 摩诃钵罗若波罗蜜经抄序 释道安 译文 我从前在...
20长阿含经序 释僧肇 译文 佛教的最高真理是离开...
附录 《出三藏记集》总目录 卷第一 〈出三藏记集...
16法华经后序 释僧叡 译文 《妙法莲华经》是诸佛...
10 首楞严三昧经注序 未详作者 译文 「首楞严三昧...
18毘摩罗诘是(堤)经义疏序 释僧叡 译文 这部经典之...
编序 敲门处处有人应 《中国佛教经典宝藏》是佛...
6阴持入经序 释道安 译文 「阴持入」是人世间深重...
源流 由于《出三藏记集》是一部综合性的经录,包...
25大智释论序 释僧叡 译文 一切事物都是生灭不已...
26中论序第一 释僧叡 译文 《中论》有五百偈,是...
27中论序第二 释昙影 译文 千变万化的事物无不有...
28百论序 释僧肇 译文 《百论》是通向佛心的途径...
29十二门论序 释僧叡 译文 《十二门论》是实相学...
30比丘尼戒本所出本末序 未详作者 译文 拘夷国的...
31比丘大戒序 释道安 译文 释迦牟尼佛创立的佛法...
源流 由于《出三藏记集》是一部综合性的经录,包...
解说 本书选译了三十一篇序文,其中一篇是僧佑的...
附录 《出三藏记集》总目录 卷第一 〈出三藏记集...