解说
本书选译了三十一篇序文,其中一篇是僧佑的〈出三藏记集序〉;其它三十篇是魏晋南北朝时期的著名佛学家康僧会、释道安、谢敷、释僧叡、支道林、释慧观、释僧肇、释道朗、释慧远、释僧佑、刘虬、昙影及未详作者等僧俗十余人,为二十余种佛经所作的经序。
僧佑的〈出三藏记集序〉,主要概述了他编撰此书的缘由,以及此书的内容结构。首先,僧佑略述了佛教三藏十二部的缘起和经过。其次,僧佑通过对佛教在中土弘传史的回顾,提出了「道由人弘,法待缘显」的思想。他认为佛道自行运化于世,必须具备两个条件:一是要由人来弘扬,「有道无人,虽文存而莫悟」;二是有待于时机(即社会的经济、政治、文化条件)的出现,「有法无缘,虽并世而弗闻,闻法资乎时来,悟道藉于机至,机至然后理感,时来然后化通矣。」
僧佑的这一见解,确乎规律之谈,佛教的弘传与隆盛,不仅在古代需要这两个基本条件,就是现在和今后也需要这两个基本条件,不仅佛教文化如此,其他社会文化也不例外。接着,僧佑叙述了佛经在中土传译过程中,由于多种客观和主观原因所致,出现的异译、重译、失译等问题,因而有必要对已有的译述进行综合考订、探讨源流、撰制「经录」,使后人对佛教的译传有清楚的了解。这就是撰制《出三藏记集》的缘由和目的所在。
最后,僧佑叙述了《出三藏记集》的内容结构和编撰的态度。他指出,在编撰过程中,广泛地参验佛教内外书籍文献和前人的记载传闻,对有确实证据的,就记录下来,对无确实证据的,就阙而不录。总之,「志存信史」、「事取实录」。表现出僧佑以史实为依准,实事求是,一丝不苟,负责的治学态度。这种治学态度,体现了佛教以追求真如实相为标的的根本精神。
末详作者的〈四十二章经序〉,记述了第一部汉译佛经传入中土的经过,从中可以看到当时的人们是如何理解「佛」的。汉代由于神仙道术的流行,所以汉明帝及其大臣们就把佛想象为与神仙的特点相类似的「神人」。这说明,对一种异质文化的理解和诠释,总是基于现有的文化背景,而社会文化总是在流变的,因而理解和诠释永远是一个历史的过程,永远也没有止境。人们对佛教义理的理解和诠释,永远也不会结束。
《安般守意经》是东汉安世高传译的,专讲小乘禅定的经典,为魏晋时修习禅定的基本典据,受到高度重视,康僧会、释道安、谢敷相继为之作「序」。他们的序各有特点,表达了各自对「安般守意」的理解和观点。
康僧会的序,依据《安般守意经》,比较具体的论述了安般守意的作用、步骤和效果。他说,安般是把世间沉浮不定的受苦众生,运载到彼岸世界的大车船,其具体方法和步骤为「数」、「随」、「止」、「观」、「还」、「净」之「六事」和「四禅」;其作用在于收敛意念,制伏情欲,使内心清明,根除一切欲念的种子;依此修行,可以获得种种不可思议的神奇功德。《安般守意经》的译文质朴,不易理解,看了康僧会的序,也就容易理解了;了解了《安般守意经》,也就大致了解了魏晋时期流传的小乘佛教的基本禅法。
释道安的序,运用「无为」、「无欲」、「彼我双废」等概念来阐明安般守意的禅定境界,主张「执寂以御有,策本以动末」的修行方法,明显地表现出老庄玄学思想理路的痕迹。
谢敷的序,则明显地表现出以「慧」为本的南方禅风。谢敷认为,有一种人闭目塞听,专门追求禅定中的奇妙境界,其结果白白消磨了时光,仍不能摆脱烦恼的缠缚和业报轮回之苦,其原因就是「无慧乐定」造成的。而以慧入定有三种人,即声闻乘、缘觉乘、菩萨乘。菩萨乘深知万法皆因缘所成、本自空寂的道理,所以不离开万有,亦不追求空寂,而是顺应万有而把握空寂,这样就没有系缚,不离万有而自然解脱。
谢敷进而主张,如果真的领会了佛教的要领,一接触事物就能领悟其本自空寂之理,那么就不必「假外以求静」、「因禅而成慧」了,也没有必要遵循四禅的修持次第。他还以芸耨净地和刬尘明镜为喻,说明「定」是手段,「慧」是目的,而所谓「慧」,就是达到精神的自在和玄冥。这里,谢敷实际上是在阐发大乘禅法思想,而其以慧为本,「不假外以求静,不因禅而成慧」的主张,已成为唐初兴盛的禅宗惠能学派主张的先声。
《阴持入经》和《人本欲生经》亦为安世高所译,道安为之注义并作序。〈阴持入经序〉主要说明世人对五阴、十二入、十八持的无知和执着,是放纵情欲、追求享受而陷入「三恶趣」(地狱、饿鬼、畜生)的深重病根;释迦为拔除世人的病根,开出了各种良药,这就是各种佛经;《阴持入经》是高明之士对佛经的汇萃选编;其修行主要是通过止观洞照苦因(阴、持、入的聚合),达到对「四谛」的认识,接受佛教的真理而得解脱。
道安在〈人本欲生经序〉中,首先对经名作了解释;其次指出此经的要点在于以四谛鉴察九有情居、以八解对治八邪;最后表白他所欣赏的是此经中「三观」的妙理和「想灭」(即以观想灭妄念)的论述。
道安的〈道行经序〉和〈合放光光赞略解序〉,叙述了竺朔佛传译的《道行般若经》、无叉罗和竺叔兰共译出的《放光般若经》及竺法护译出的《光赞般若经》的传译经过,表达了他对译本的看法,他赞成全译而不赞成节译,认为「抄经删削,所害必多,委本从圣,乃佛之诫。」
道安是一位博学的佛教大师,大小乘兼习,而尤重般若学,在此二序中,道安阐发了他的般若思想。他认为空无是宇宙万有的真性,般若经的每一章都是在宣说空无之理,建立了这种空观,对于三十万言的般若经,就「如视诸掌」;「般若」是一种至极的智慧,是一切佛的宗旨,是成法身、证真如、游法性的根本,其特点是彻底的虚寂清净、无名无形、离有离无及离一切规定性,周遍万法,常恒自在,是「常道」、「真慧」;修习般若,就是要获得这种智慧,达到这种境界。
〈首楞严三昧经注序〉的作者不详。此序对经名的含义「勇猛伏定意」作了具体解释,着重说明了禅定中的诸佛菩萨的法身,具有不为而务成、虽寂而能应、身充宇宙而无所分、弃照而照弘等等神通。值得注意的是,此序作者先于竺道生而提出了理极不可分的思想,此外还提出了后来成为道教重要范畴的「重玄」概念。
〈法句经序〉的作者未详。作者在序中解释了此经的名义及来历;叙述了此经在中土译传的经过情况;提出了翻译佛经的标准问题,主张译文应该不丧失原经义理,语言明白易懂,而不追求语法的严密和言辞的美妙;指出此经在印度是初学佛教者的启蒙经典。
《摩诃钵罗若波罗蜜经抄序》是道安法师撰。道安在此序里,总结出了由于地域、时代、语言、文风、习俗等差异,在译经时必然出现的「五失本」和「三不易」。因此,道安强调译经必须慎之又慎,他推崇支谶、安世高的译风,主张如实直译,不加修饰删削,认为修饰删削是弄巧成拙,如同「窍成而混沌终」。
道安「五失本」、「三不易」之论,发前人所未发,唐代译经大师玄奘提出并强调「五种不翻」(秘密者不翻、含多义者不翻、此土无有者不翻、顺于古例者不翻、生善者不翻),前后呼应,足见译经之不易与古代佛学家对佛经的审慎态度。
〈大品经序〉是释僧叡撰。此序叙述了《大品经》(即《摩诃般若波罗蜜经》)翻译的经过,对经名和主要篇章的义蕴作了说明。认为作为《摩诃般若波罗蜜》的意译「大、慧、度」,只是借名喻义,其义理不是有限的思维活动能够把握的(「虽义涉有流,而诣得非心」),因此修习此经,必须「宗以非心」,即以「无照为本」、「不住为始」、「无得为终」。
〈大小品对比要抄序〉是支道林作。支道林,即支遁,东晋时期般若学「即色」派的代表人物,此序是现存的支道林的主要著作,集中地反映了他的般若思想特色。他在此序中表达的般若思想是:
一、「至无空豁、廓然无物」是般若经的思想精要和旨趣,佛教修行中的一切智慧和功德由此产生。
二、「至无」即是「至理」,是「道之体」,但非独立之物,无迹相可言。
三、修习般若不是追求那个「至无」、「至理」;而是忘却「至无」、「至理」,同时忘却有,「二迹无寄,无有冥尽」,然后因万物之自然,与之「玄同」。这和玄学家郭象所说的「既忘其迹,又忘其所以迹者,内不觉其一身,外不识有天地,然后旷然与变化为体,而无不通也」(郭象《庄子·大宗师注》),其思想基本一致。
四、由于众生天分(根机)有愚敏、觉悟有迟速,因此释迦佛的言教有繁简,般若经大小品的经文有多少之别,但都出于同一梵文原本,宗旨没有大小不同,「明宗统一,会致不异。」
〈法华宗要序〉是释慧观撰。《法华宗要》是释慧观对《法华经》的摘要。《法华经》全称《妙法莲华经》。慧观此序指出:妙法即微妙佛法之意,在此经中,释迦佛既随众机方便说法,又开示根本实相,从而使声闻、缘觉、菩萨三乘并进,汇归一致,成为一乘,充分显示了释迦佛的微妙智慧,故称「妙法」;众花之中,莲花最美,莲花中,盛开的白莲花最秀,故以此经喻白莲花,以示微妙至极,至高无上之意。
〈法华经后序〉是僧叡法师撰。僧叡在此序中认为,把佛经比作莲花,是喻示它能结出佛果,莲花未开时喻声闻、缘觉二乘未开悟,莲花将谢时喻寂灭入涅槃,莲花盛开时即喻此经。僧叡还认为,般若诸经虽然义理宏富,但基本是方便应化的说法,对真如实相开示不够,而《法华经》正好弥补了这一不足。
〈维摩诘经序〉是释僧肇撰。《维摩诘经》又曾译为《维摩诘说不思议法门经》,僧肇为之注解并制序。此序归纳此经的要义为以善权方便和智慧来统帅一切修行、以六度来建立功德、以慈悲来拯救迷蒙的众生、以不二法门来显示宗极,这些就是不思议法门的基本方面。由于《维摩诘经》所展示的是一个具有极高的佛教修养境界,又不脱离尘世生活的形象,或者说是具有高僧境界名士风度的双重性格的形象,因而受到历代知识分子的欣赏。
〈毘摩罗诘提经义疏序〉是僧叡法师撰。《毘摩罗诘堤经》即《维摩诘经》,僧叡为之注疏并制序。此序认为,鸠摩罗什以前的各种《维摩诘经》译本,有许多名词译得不合原意,而罗什的译本将之纠正过来了。此序还对当时的般若学六家七宗作了评论,说「六家偏而不即」,其中只有道安主张的「性空之宗,以今验之,最得其实」,但离原本的般若理论仍稍有差距。并指出其原因是《中论》、《百论》等有关的般若经论,没有系统地翻译出来,人们缺乏借鉴,所以不能全面准确的理解般若理论。
〈大涅槃经序〉是释道朗作。此序叙述了《涅槃经》在中土的传译过程,并追述了此经在印度的沉浮情况;勾画了此经的基本要义,指出此经的主旨在宣说「常、乐、我、净」。
〈长阿含经序〉是释僧肇作。此序记载了《长阿含经》的传诵者(佛陀耶舍)、翻译者(竺佛念)和翻译的时地(后秦弘始十五年于姚爽宅第);指出了此经的性质(属契经)和名义(阿含意为「法归」,总持万法之意;记述长远之事,故名为「长」)。
〈关中出禅经序〉是僧叡法师作。关中出《禅经》即罗什译《坐禅三昧经》。僧叡在序中叙述了此经的来历,强调指出「质微则势重,质重则势微」、「心无形,故力无上」;由此而提出了禅智并修互成,而全靠「心力」的思想。
〈庐山出修行方便禅经统序〉是释慧远撰。慧远在此序中首先论述了禅定与智慧的关系,认为禅智也就是寂照,二者是「相济」、「不离」的,「禅非智无以穷其寂,智非禅无以深其照」、「照不离寂,寂不离照」,二者同时发挥作用,其特点是「无思无为,而无不为」;其次,阐述了五部禅法的来历和要义;最后说明《修行方便禅经》是由达磨多罗与佛大先传入中土的,但二人所主张的禅法有所不同,达磨多罗强调万法一色和色即如的观法,佛大先则主张循序渐进以及对五阴、十八界、十二因缘的观照。
〈贤愚经记〉是释僧佑新撰。此序记述了《贤愚经》的由来和编集过程,说明了此经的内涵是讲述诸菩萨的本生故事,以譬喻的方式辨明善恶贤愚,故取名《贤愚经》。
〈无量义经序〉是荆州隐上刘虬作。此序记载了《无量义经》传世的经过,即武当山比丘慧表从昙摩伽陀耶舍得之;认为释迦佛依众生根机说法,而有七个阶次,《无量义经》是第五阶段的说教,此经宣说的是由渐修达到对真如实相的悟入;由此,此序特别论述了当时主张渐修和主张顿悟的理论根据,讲述了支遁、道安和道生的观点,而刘虬的观点则是「微文接粗,渐说或允;忘象得意,顿义为长」,即认为渐、顿二说各有其合理性。刘虬此序对于我们了解和评论历史上的顿渐之争,是很有帮助的。
〈大智释论序〉是释僧叡撰。此序讲述了龙树造《大智释论》的时代背景(像法末期)和目的(破除邪说妄见);指出此论的论说特点是有破有立,以「无执」为「尽善」;记录了此论翻译的经过和盛况。
〈中论序〉第一是释僧叡撰。此序认为,龙树造《中论》的目的在于「一道俗」(统一佛道与世俗)、「泯二际」(泯灭生死与涅槃的差别),破除内心滞着一边的边见(祛内以流滞);并指出青目对《中论》的注疏「辞不雅中」,有「乖阙烦重」处,罗什在翻译时作了删饰。
〈中论序〉第二是昙影法师撰。昙影在本序中认为,佛教的修行在于以主体之「无心」契宗报之「无相」,而佛的种种法数名相及空有之说,都是应机之说法,但世人迷妄,或执有,或执空,陷入边见;因此,龙树造《中论》以破边见,贯通于《中论》的主旨就是「会通二谛」(真谛之空观与俗谛之有见),泯除有无、常断等边见,故称为《中论》。
〈百论序〉是释僧肇撰。僧肇此序叙述了提婆撰制《百论》及世亲注释《百论》的历史原由;指出此论因有一百偈,故名《百论》,其论辩特点是「言而无当,破而无执」。
〈十二门论序〉是僧叡法师撰。此序解释《十二门论》的名义,认为「十二门」是对佛教众多法门的概括,其要义在「有无兼畅」、「筌我兼忘」,而达于实相。
〈比丘尼戒本所出本末序〉的作者未详。此序叙述了外国妇女修持比丘尼戒和比丘尼戒在中国初传的情况;论述了息淫在于「解色」,不在「止冶容」,即持戒的关键在于修不净观等观法,而不在于逃避外界环境的思想。
〈比丘大戒序〉释道安作。此序叙述了此戒本在中土传译的经过;认为戒、定、慧是佛教的三大组成部分,是达到涅槃的要道,三者各有其功能,而「戒」则是全部修行的始基,是「三藏之首」。
以上对三十一篇序文的内容逐一作了考察,虽然有些烦琐,但能了知各序的要点。通过以上考察,可以看出:
一、如前所述,序文记载了所序经典传译的时间、地点、译传者、译风和经过,是我们研究佛经译传史的原始依据。
二、序文提出和概述了所序佛经的要义和精神,实为经典提要,读其序便可知所序佛经之梗概,若读其序、览其经,更能全面深入地理解佛经的内容和要旨所在。
三、序文中常载有对传译者的学养、思想和风度的评论,同时,序文本身也是序者学养、思想和意趣的显现。因此序文也是研究古代佛教人物的可贵资料。
四、序文对所序经典的提示,代表了那个时代的佛教学者,对佛经的理解程度和佛学水平,从中要窥见中印思想文化会通的历史轨迹,因而是研究中印文化互融、佛教中国化历程的宝贵文献。
19大涅槃经序 凉州 释道朗 译文 《大涅槃经》这部...
12 摩诃钵罗若波罗蜜经抄序 释道安 译文 我从前在...
20长阿含经序 释僧肇 译文 佛教的最高真理是离开...
附录 《出三藏记集》总目录 卷第一 〈出三藏记集...
16法华经后序 释僧叡 译文 《妙法莲华经》是诸佛...
10 首楞严三昧经注序 未详作者 译文 「首楞严三昧...
18毘摩罗诘是(堤)经义疏序 释僧叡 译文 这部经典之...
编序 敲门处处有人应 《中国佛教经典宝藏》是佛...
6阴持入经序 释道安 译文 「阴持入」是人世间深重...
源流 由于《出三藏记集》是一部综合性的经录,包...
25大智释论序 释僧叡 译文 一切事物都是生灭不已...
26中论序第一 释僧叡 译文 《中论》有五百偈,是...
27中论序第二 释昙影 译文 千变万化的事物无不有...
28百论序 释僧肇 译文 《百论》是通向佛心的途径...
29十二门论序 释僧叡 译文 《十二门论》是实相学...
30比丘尼戒本所出本末序 未详作者 译文 拘夷国的...
31比丘大戒序 释道安 译文 释迦牟尼佛创立的佛法...
源流 由于《出三藏记集》是一部综合性的经录,包...
解说 本书选译了三十一篇序文,其中一篇是僧佑的...
附录 《出三藏记集》总目录 卷第一 〈出三藏记集...