当前位置: 觉悟佛教网 > 问答 > 问答分类 > 佛经问答 > 正文内容

夏师所会《无量寿经》经文的来历

佛经问答  时间:2017-05-10   作者: 黄念祖  来源: 网络整理  点击:     放大 正常 缩小 关闭 手机版

背景色: 未选择

  承询夏师所会《无量寿经》经文来历,此问甚为重要,敬答于次:

  夏师会本中经文之来历问题:弟在注经前,曾把会本中每句经文都从五种原译中,找到来历。绝大多数都是某一译的经文,也有不少是综合数译的原文而成。先舅南梅序文中说:‘无一义不在原译之中,无一句溢出本经之外。’先舅氏之说,是真实报导,绝非虚文。

  夏师会经的原因,就是因为宋代王龙舒与清代魏默深所会之本,有少数经文,乃会集者所自撰,故不如法。夏老力救此病,方成今本。现此会本已为海外佛教界公认为《无量寿经》九种中之善本,并采入新印之续藏。弟为此经作注解,非出于师生之私情,而实为关系众生慧命之大事因缘也。

  您谓会本对魏译有删节。诚然,确是删节不少。此经第八种乃清代大居士彭二林所作,乃专就魏译删节而成。至于鸠摩罗什大师(乃七佛之译师),于译经时即有删节。《阿弥陀经》本是十方佛赞,大师删为六方佛;《金刚经》中‘若以色见我,以音声求我’,梵文原经为八句偈,但大师所译则删为四句矣。盖为契合华人根器,删繁取要,正是弘经之方便也。

  摘自:黄念祖《谷响集·答e老居士》

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
本文地址:

https://fojiaowang.com.cn/plus/view.php?aid=11522

阅读时如发现错字或其他错误,欢迎指正。挑错
精华文章