当前位置: 觉悟佛教网 > 白话佛经 > 佛遗教三经 白话文 > 正文内容

四十二章经(三)

  作者: 未知  来源: 网络  点击:     放大 正常 缩小 关闭 手机版

当前背景色: 未选择

(三) 
 

  21爱患甚狱苦
  译文
  佛告诫说:「人们被妻子儿女和宝物田宅牢牢地系缚,这种祸患较之戴镣着铐、投进大牢更为可怕。牢狱之苦,尚有赦免之时;而对妻子儿女、宝物田宅的欲望,明知有被吞进虎口的大祸,却依然心甘情愿地投进去。这样的罪过永无赦免之日。」
  原典
  佛言:「人系于妻子、宝宅之患,甚于牢狱桎梏锒铛。牢狱有原赦。妻子情欲虽有虎口之祸。己犹甘心投焉。其罪无赦

  22色欲障道
  译文
  佛说:「人世间所有缠缚难解的欲望,没有比追求色欲的欲望更为强烈的了。追求色欲的欲望之大,没有能与之匹敌的了。假如已有色欲缠绕在身,再加上任何其它欲望掺杂,普天之下所有的人们,就根本不可能修行佛法了。」
  原典
  佛言:「爱欲莫甚于色。色之为欲,其大无外,赖有一矣;假其二,普天之民,无能为道者。」

  23远离爱欲
  译文
  佛教导说:「爱欲对于人来讲,就好比是手举火把逆风而行。愚蠢的人舍不得扔掉火把,必定会有烧手的祸患。贪婪、淫欲、怨恨、忿怒、愚痴等毒瘤积聚在人身之中,如果不早早修习佛法,铲除这些祸患,必定会殃及自身。这就好比是愚蠢而又贪婪的人不肯舍弃火把,在逆风中烧到自己的手一样。」
  原典
  佛言:「爱欲之于人,犹执炬火逆风而行:愚者不释炬,必有烧手之患。贪、淫、恚、怒、愚痴之毒处在人身,不早以道除斯祸者,必有危殃。犹愚贪执炬,自烧其手也。」

  24天女娆佛
  译文
  帝释天神想试探佛陀成正觉的心和道行,便将一位美貌绝伦的天女献往佛所。佛对天女说道:「由众多污秽之物聚集而成的臭皮囊,你来这里做什么?欺骗、缠缚凡夫俗子还凑合,却难哄瞒身具六神通的圣贤大德。去吧!我这里没有你的立足之地。」帝释天神由此愈发敬重佛陀,并向佛陀请教佛法的真意所在。佛就为他讲解,帝释天神当下就证得须陀洹果位。
  原典
  天神①献玉女②于佛,欲以试佛意,观佛道。佛言:「革囊众秽,尔来何为?以可斯俗,难动六通③。去!吾不用尔。」天神踰敬佛,因问道意。佛为解释,即得须陀洹。
  注释
  ①天神:梵天、帝释等一切天界众的总称。此处指帝释天而言。
  ②玉女:即天女。
  ③六通:修习禅定所得到的六种神通:天眼通、天耳通、他心通、宿命通、神足通、漏尽通。


  25无为保身
  译文
  佛说:「修行佛法的人,就好比圆木在江水之中顺流而下,既不触左岸,也不触右岸,不会被人捞取,也不会被鬼神所阻挠,不会被江中洄流留住,更不会自身腐败。我敢担保此木可以顺利人海。修习佛法的人坚持遵循净戒,不被情欲所迷惑,不被各种邪见外道所欺骗,对佛法的信仰不存疑心,勇猛精进,我保证此人可以证得道果 。」
 原典
  佛言:「夫为道者,犹木在水,寻流而行:不左触岸,亦不右触岸①,不为人所取,不为鬼神所遮,不为洄流所住,亦不腐败。吾保其人海矣。人为道不为情欲所惑,不为众邪所诳,精进无疑。吾保其得道矣。」
  注释
  ①左触岸、右触岸:左右两岸,喻两重障碍:一凡夫爱物,二外道邪见,此亦即断常二见,凡夫计断,外道计常,亦或指有空二见,凡夫情爱之见是执有,外道虚无之见是执空。


  26谨慎心意
  译文
  佛告诫诸位弟子:「千万不要轻易地相信你们自身的意识,你们的意识当中还存在着各种烦恼和邪见,所以最终不可相信。你们千万不要追逐女色,女色为惑乱之根本,所以追逐女色便会招致大祸。等你们断尽烦恼,证得阿罗汉果,方可相信你们自己的意识。」
  原典
  佛告沙门:「慎无信汝意,意终不可信;慎无与色会,与色会即祸生。得阿罗汉道,乃可信汝意耳。」


  27正观女色。
  译文
  佛告诫诸弟子:「千万不要顾视女人,如果碰见了女人,也要予以回避,更不可与她们交谈;如果环境所迫,必须同她们交谈的话,必须使自己心行端正,在内心中默默告诫自己:我处在此爱欲横流的污浊世界中,出家修习佛法,应当像那莲华一样,出污泥而不染。见到女人,要将老者看做是自己的母亲,年长者当做自己的姐姐,年少者认做是自己的妹妹,年幼者当做自己的女儿,对她们一概以礼待之。如此默默告诫自己之后,如果仍存有非分之想的话,就应当审视思维,观想自己从头到脚,这身体内部能有什么东西,除了盛满秽恶露泄等不净之物外,别无其它。女人也不过是如此。由此便可舍弃心中的非分之想。」
  原典
  佛告诸沙门:「慎无视女人,若见无视。慎无与言,若与言者,勑心正行,曰:吾为沙门,处于浊世,当如莲花,不为泥所污。老者以为母,长者以为姊,少者为妹,幼者子敬之以礼。意殊当谛惟:观自头至足,自视内,彼身何有,唯盛恶露诸不净种。以释其意矣。」


  28远离欲火
  译文
  佛说:「修行佛法的人,应当去除情欲,就像草地上燃起大火,枯草已被火焚烧,挡住去路。修行的人见到爱欲,就像枯草遇火,应当尽快远离。」
  原典
  佛言:「人为道,去情欲,当如草见火,火来已却道。人见爱欲,必当远之。」


  29心寂欲息
  译文
  佛说:「有个人被情欲所困,不能自止,于是便手持利斧,想断除自己的阴根。我就对他讲:『断除阴根不如断除淫心,心为主宰,如果将主宰控制平息住,其余的也就自然不在话下了。如果淫欲之心不止息,断除阴根又有什么益处?那人不听从我的敦诲,一意孤行地断除阴根,然后很快就死去了。』」佛说:「世俗凡夫经常持有各种颠倒的见解,就像那个愚痴的人一样。」
  原典
  佛言:「人有患淫情不止,踞斧刃上以自除其阴。佛谓之曰:『若断阴,不如断心。心为功曹①,若止功曹,从者都息。邪心不止,断阴何益?斯须即死。』」佛言:「世俗倒见,如斯痴人。」
  注释
  ①功曹:汉代郡守下有功曹史,简称功曹,相当于郡守的总务长。除掌人心外,并得与闻一郡的政务。与县令不同。这里的「功曹」为主宰之意。


  30心灭意灭
  译文
  有个淫荡的少女同她的男友约会,到相约的时候,他却没有如期赴约,少女自己后悔,而念一句偈曰:「我想知晓你的根本,意欲却是从思想意识中产生,我不再从意念中思念你,而你就因此等于不再生活在这个世界上。」佛陀在游行讲经的路途中听说此事,便对弟子们说:「记住吧!这是流传到俗世间的迦叶佛所作的偈。」
  原典
  有淫童女与彼男誓,至期不来,而自悔曰:「欲吾知尔本,意以思想生;吾不思想尔,即尔而不生。」佛行道闻之,谓沙门曰:「记之,此迦叶佛①偈,流在俗闲。」
  注释
  ①迦叶佛:古七佛之一。
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
精华文章
最新推荐