63伎儿着戏罗刹服共相惊怖喻
译文
从前乾陀卫国有一班艺人,因为岁时饥馑就到别处去觅求生计。途经婆罗新山,而这山中素来多恶鬼,如吃人的罗刹鬼之类。当时这帮艺人一起在山中过夜,山中风寒,就燃火而卧。有一位艺人觉得冷,就起来披上演罗刹用的戏衣,向火而坐。伙伴中有人一觉醒来,猝然看见火边有一个罗刹鬼,竟不细察一下,爬起来就逃。于是惊动了其他伴侣,全都逃奔而去。这时,那个穿罗刹衣的人不明就里也立即跟了上去,奔驰绝走。众人见他在后面,以为要加害于他们,倍增惶怖,就越山渡河,投沟赴壑,身体都伤破了,委顿跌踬,疲惫不堪。直至天明,方才知道不是鬼。
世上的人也都是这样,处于烦恼饥馑这样的不可避免然而却能使人悟解真理的善法之中,转而想远求涅槃的四种功德常、乐、我、净这样的无上法食,就在色、受、想、行、识五阴之身中硬是执着为有我,因为这种有我的看法的缘故,便流驰于生死之途,受着烦恼的追逐,无法自在,坠堕在火、血、刀这三涂恶趣的沟壑中。至天明,譬喻生死夜尽,智慧明晓,方才知道五阴之身只是四大和合而已,没有什么真正的我。
原典
昔乾陀卫国①有诸伎儿因时饥俭逐食他土。经婆罗新山,而此山中素饶恶鬼食人罗刹②。时诸伎儿会宿山中,山中风寒,燃火而卧。伎人之中有患寒者,着彼戏衣罗刹之服,向火而坐。时行伴中从睡寤者,卒见火边有一罗刹,竟不谛观,舍之而走。遂相惊动,一切伴侣悉皆逃奔。时彼伴中着罗刹衣者亦复寻逐,奔驰绝走。诸同行者见其在后,谓欲加害,倍增惶怖,越度山河,投赴沟壑,身体伤破,疲极委顿,乃至天明,方知非鬼。
一切凡夫亦复如是,处于烦恼饥俭善法而欲远求常乐我净无上法食,便于五阴之中横计于我,以我见故,流驰生死,烦恼所逐,不得自在,坠堕三涂③恶趣沟壑。至天明着,喻生死夜尽智慧明晓,方知五阴无有真我。
注释
①乾陀卫国:梵文Gandhavat的音译,意为香遍国,因为处处有香气馥郁的花。在中国文献中,尚称小月氏、乾陀(《魏书·西域传》)、月氏国(《高僧传·昙无竭传》)、犍陀罗、建陀罗(慧超《往五天竺国传》)、健陀罗(《吴船录》)、犍陀卫(《法显传》)、犍陀越(《水经注》引释氏《西域志》),位于斯瓦脱河最下游的东岸、喀布尔河的北岸,即现今的白沙瓦(Peshawar)和拉瓦尔品第(Rawalpindi)地区。乾陀卫国是亚洲古代史上着名大国。公元前四世纪末,马其顿亚历山大入侵南亚,乾陀卫文化艺术曾受希腊影响。公元前三世纪时,摩竭国(孔雀王朝)阿育王遣佛教徒来此传教,遂形成举世闻名的乾陀卫式佛教艺术。
②罗刹:梵文Raksasa,意为恶鬼,食人血肉,或飞空,或地行,很是捷疾可畏。
③三涂:又作三途。即火涂、刀涂、血涂,义同三恶道之地狱、饿鬼、畜生,乃因身口意诸恶业所引生之处。㈠火涂:即地狱道,以于彼处受镬汤炉炭之热所苦。㈡刀涂:即饿鬼道,以于彼处常受刀杖驱逼等之苦。㈢血涂:即畜生道,以于彼处众生,强者凌弱,互相吞噉,饮血食肉,故称血涂。
解说
可与第三十五则<宝箧镜喻>并读。
经典一 1愚人食盐喻 译文 从前的时候,有一个愚人...
60见水底金影喻 译文 从前有个痴人到大池边去,见...
77构驴乳喻 译文 从前,边远国家的人不认得驴,听...
39见他人涂舍喻 译文 从前有一个人,到别人家去,...
18就楼磨刀喻 译文 从前有一个人,贫穷困苦,替国...
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
8山羗偷官库衣喻 译文 过去,有一个山羗族人,偷...
24种熬胡麻子喻 译文 从前有个愚人,生吃胡麻子,...
82比种田喻 译文 从前有位农夫,来到一块田边,只...
50医治脊偻喻 译文 譬如有人突然患了佝偻病,请医...
偈颂 译文 这部论是我所做的,和合了好笑的故事...
98小儿得大龟喻 译文 曾有一个小儿,在陆地游戏,...
97为恶贼所劫失(die)喻 译文 曾有两人结伴共行于旷...
96诈称眼盲喻 译文 从前有位工匠师傅,为国王作劳...
95二鸽喻 译文 曾有雌雄两只鸽子,同住在一个巢里...
94摩尼水窦喻 译文 曾有一人,与他人妻子私通。奸...
93老母捉熊喻 译文 曾有一位老妇在树下卧息,一头...
92小儿得欢喜丸喻 译文 从前有一个乳母抱着小儿赶...
91贫人欲与富者等财物喻 译文 从前有个穷人,稍微...
90地得金钱喻 译文 曾有一个穷人,在路上走着,路...